Wer hier Deutsch sprechen?

Welcome to the Leverguns.Com Forum. This is a high-class place so act respectable. We discuss most anything here ... politely.

Moderators: AmBraCol, Hobie

Forum rules
Welcome to the Leverguns.Com General Discussions Forum. This is a high-class place so act respectable. We discuss most anything here other than politics... politely.

Please post political post in the new Politics forum.
Post Reply
User avatar
J Miller
Member Emeritus
Posts: 14884
Joined: Sat Mar 31, 2007 7:46 pm
Location: Not in IL no more ... :)

Wer hier Deutsch sprechen?

Post by J Miller »

Well, my wife won a German sewing machine at an auction.

I've been playing with the Google translator because all the controls on the machine are written in German.
The translator got most of them, but not all. Some were just kinda off a bit.

If we have any body here that speaks German and can translate this I'll post it.

Joe
***Be sneaky, get closer, bust the cap on him when you can put the ball where it counts ;) .***
kaschi
Levergunner 3.0
Posts: 876
Joined: Thu Dec 20, 2007 8:24 pm

Re: Wer hier Deutsch sprechen?

Post by kaschi »

Post it! I can do it for you.
User avatar
J Miller
Member Emeritus
Posts: 14884
Joined: Sat Mar 31, 2007 7:46 pm
Location: Not in IL no more ... :)

Re: Wer hier Deutsch sprechen?

Post by J Miller »

kaschi wrote:Post it! I can do it for you.
On the presser foot tension control knob:
Seide
Baumw
Leinen
Wolle
Stoff
Stopf.

On the bottom of the trap door for the cams:
Bitte Beim Nahen Schliessen

On the feed dog control:
Stopf.
Seide
Norm.

On the inside of the pillar:
Grossversandhaus Quelle Fuerth / Bayern



That's what is written verbatim. With one exception, there should be two little dots above the a in Nahen. I don't know how to put them there.

Thanks

Oh, this machine still has it's European electrical system right down to the 220 volt motor and double prong plug. Do you know where to buy an adaptor set up? I saw them years ago, but not recently.

Joe
***Be sneaky, get closer, bust the cap on him when you can put the ball where it counts ;) .***
dsmith512
Levergunner 2.0
Posts: 103
Joined: Thu Sep 13, 2007 8:09 am

Re: Wer hier Deutsch sprechen?

Post by dsmith512 »

Here is watch I have translated.

On the presser foot tension control knob:
Seide Silk
Baumw ????
Leinen Linen
Wolle Wool
Stoff Fabric/Material
Stopf. Darning Cotton Needle

On the bottom of the trap door for the cams:
Bitte Please
Beim Attach
Nahen Sew stitch
Schliessen Shut Down

On the feed dog control:
Stopf. Darning Cotton Needle
Seide Silk
Norm. Normal

On the inside of the pillar:
Grossversandhaus Large Mail Order Business House
Quelle Spring
Fuerth, Bayern Fuerth, Bavaria
User avatar
Buck Elliott
Member Emeritus
Posts: 2830
Joined: Mon Sep 10, 2007 12:15 pm
Location: Halfway up Sheep Mountain -- Cody, Wyoming

Re: Wer hier Deutsch sprechen?

Post by Buck Elliott »

Baumw = Baumwolle = cotton..

Nähen = close, or near...

Bitte beim nähen schließen = please close/shut by/at near side or end.
Regards

Buck

Life has a way of making the foreseeable that which never happens, and the unforeseeable, that which your life becomes...
User avatar
Buck Elliott
Member Emeritus
Posts: 2830
Joined: Mon Sep 10, 2007 12:15 pm
Location: Halfway up Sheep Mountain -- Cody, Wyoming

Re: Wer hier Deutsch sprechen?

Post by Buck Elliott »

If made for the German market -- which I would guess -- it will have a 50 Hz motor, instead of US standard 60 Hz, and may not run correctly on standard US house current...
Last edited by Buck Elliott on Fri Dec 23, 2011 3:40 pm, edited 1 time in total.
Regards

Buck

Life has a way of making the foreseeable that which never happens, and the unforeseeable, that which your life becomes...
User avatar
J Miller
Member Emeritus
Posts: 14884
Joined: Sat Mar 31, 2007 7:46 pm
Location: Not in IL no more ... :)

Re: Wer hier Deutsch sprechen?

Post by J Miller »

Googles translator came pretty close, here's what it said:

On the presser foot tension control knob:
Seide = Silk
Baumw = Cotton
Leinen = Linen
Wolle = Wool
Stoff = Material, stuff
Stopf. = Stuffing. This one actually had several translations. The correct one for this purpose was Darning.

On the bottom of the trap door for the cams:
Bitte Beim Nahen Schliessen
Please close the middle

On the feed dog control:
Stopf. = Stuffing Same alternate meaning as above is correct.
Seide = Silk
Norm. = Standard

On the inside of the pillar:
Grossversandhaus Quelle Fuerth / Bayern
Large Mail-Order Source Fuerth / Bavaria
***Be sneaky, get closer, bust the cap on him when you can put the ball where it counts ;) .***
User avatar
J Miller
Member Emeritus
Posts: 14884
Joined: Sat Mar 31, 2007 7:46 pm
Location: Not in IL no more ... :)

Re: Wer hier Deutsch sprechen?

Post by J Miller »

Buck Elliott wrote:If made for the German market -- which I would guess -- it will have a 50 Hz motor, instead of US standard 60 Hz, and my not run correctly on standard US house current...
Buck,
You are correct about the specs:
220 V 72 Watt
4500 U/min 50 Hz

I suspected when we looked at the pics and I saw a white plug that was obscured that it was for foreign power. But wifie wanted it.
So if we can't find a converter, she's gonna pay for a new motor and probably a foot controller. The foot controller is marked:
100 - 250 V with a symbol I think is AC/DC ( ~____ --- stacked on top of each other.) Not sure if the foot controller would work or not.

Joe
***Be sneaky, get closer, bust the cap on him when you can put the ball where it counts ;) .***
User avatar
Griff
Posting leader...
Posts: 20850
Joined: Sat Mar 31, 2007 4:56 pm
Location: OH MY GAWD they installed a STOP light!!!

Re: Wer hier Deutsch sprechen?

Post by Griff »

Awesome. My high school & college German was sooo long ago, and never exercised since my father-in-law passed. I got the easy ones, but that "stopf" and "Fuerth" stumped me! :P
Griff,
SASS/CMSA #93
NRA Patron
GUSA #93

There is a fine line between hobby & obsession!
AND... I'm over it!!
No I ain't ready, but let's do it anyway!
Rusty
Advanced Levergunner
Posts: 9528
Joined: Mon Sep 03, 2007 6:37 pm
Location: Central Fla

Re: Wer hier Deutsch sprechen?

Post by Rusty »

If you need to translate a website there used to be a site called bablefish.com that would take care of it for you.
If you're gonna be stupid ya gotta be tough-
Isiah 55:8&9

It's easier to fool people than it is to convince them they have been fooled.
User avatar
J Miller
Member Emeritus
Posts: 14884
Joined: Sat Mar 31, 2007 7:46 pm
Location: Not in IL no more ... :)

Re: Wer hier Deutsch sprechen?

Post by J Miller »

Rusty wrote:If you need to translate a website there used to be a site called bablefish.com that would take care of it for you.
Rusty,

I still have the bablefish.com in my bookmarks. The German above came directly off of the sewing machine, not a web site.

Joe
***Be sneaky, get closer, bust the cap on him when you can put the ball where it counts ;) .***
User avatar
Griff
Posting leader...
Posts: 20850
Joined: Sat Mar 31, 2007 4:56 pm
Location: OH MY GAWD they installed a STOP light!!!

Re: Wer hier Deutsch sprechen?

Post by Griff »

Joe,

Babelfish will do Gernan to English, as well as English to other languages. I ain't an eletrician, but I don't think you can step your 110VAC supply up to run a 220VAC appliance. I think you'll have to replace the motor, the foot feed contoller might work, but... I'd get more'n my opinion... :mrgreen:
Griff,
SASS/CMSA #93
NRA Patron
GUSA #93

There is a fine line between hobby & obsession!
AND... I'm over it!!
No I ain't ready, but let's do it anyway!
perry owens
Levergunner 3.0
Posts: 559
Joined: Thu Sep 06, 2007 7:53 pm
Location: Surrey, England

Re: Wer hier Deutsch sprechen?

Post by perry owens »

You can get a 100 watt step up/step down transformer from Amazon for about $20 - I used them when I moved my electrical equipment from the UK to the US. Depending on how the motor is wound it may or may not work, but if it does rotate it will run 20% fast. The foot control is probably just a rheostat and should work ok.
Perry Owens
"Always carry a firearm east of Aldgate Watson."
User avatar
J Miller
Member Emeritus
Posts: 14884
Joined: Sat Mar 31, 2007 7:46 pm
Location: Not in IL no more ... :)

Re: Wer hier Deutsch sprechen?

Post by J Miller »

In order to simplify things I called our local sewing machine guy and asked him if he'd maybe have something that would work on this machine. He said yes. So tomorrow it will become Americanized.

Oh, and I found it's country of origin. It's a Japanese casting, has the J- A symbol and it's got a decal saying it was made in the Republic of Ireland.
Japanese, Irish, German, now American. Truly an international classic :D

Joe
***Be sneaky, get closer, bust the cap on him when you can put the ball where it counts ;) .***
1894c

Re: Wer hier Deutsch sprechen?

Post by 1894c »

I love this forum--sewing machines--German translators--you guys are the best
I was wondering what the effective range of a German made sewing machine would be in open country... :)
User avatar
J Miller
Member Emeritus
Posts: 14884
Joined: Sat Mar 31, 2007 7:46 pm
Location: Not in IL no more ... :)

Re: Wer hier Deutsch sprechen?

Post by J Miller »

1894c wrote:I love this forum--sewing machines--German translators--you guys are the best
I was wondering what the effective range of a German made sewing machine would be in open country... :)
Well, this one is cast iron, so it's very heavy. I figure with a pound of black powder you could send it right along ....... :lol:
If my wife reads that I might not live to open my Christmas stocking.

Joe
***Be sneaky, get closer, bust the cap on him when you can put the ball where it counts ;) .***
kaschi
Levergunner 3.0
Posts: 876
Joined: Thu Dec 20, 2007 8:24 pm

Re: Wer hier Deutsch sprechen?

Post by kaschi »

Sorry I didn't get back to you earlier but I work a 2nd job and got home at 9:30 and am just now checking in with leverguns.

Nähen means "sew" in German NOT "near". Near in German is "Nähe".....there is no "n" at the end. I know it's only one letter but it's a completely different world!

Quell does translate to spring or source but it the actual name of an actual mail order company. In the old days it was that alone, nowadays it's a large department store as well and can be found in most bigger German cities. You can, however, still order things from the catalog.

BTW: In your post it should read: Wer hier spricht Deutsch? or Wer spricht hier Deutsch? or Wer spricht Deutsch hier? If you want to use "sprechen" you have to say Wer kann hier Deutsch sprechen? What you wrote is gramatically wrong but is definitely understandable.
User avatar
Buck Elliott
Member Emeritus
Posts: 2830
Joined: Mon Sep 10, 2007 12:15 pm
Location: Halfway up Sheep Mountain -- Cody, Wyoming

Re: Wer hier Deutsch sprechen?

Post by Buck Elliott »

Sorry... My conversational German is a bit rusty...

"Bitte beim nähen schließen" translates idiomatically as "Please close (or keep closed) while sewing."

The opening question should properly have been, "Spricht hier jemand Deutsch?"
Regards

Buck

Life has a way of making the foreseeable that which never happens, and the unforeseeable, that which your life becomes...
User avatar
J Miller
Member Emeritus
Posts: 14884
Joined: Sat Mar 31, 2007 7:46 pm
Location: Not in IL no more ... :)

Re: Wer hier Deutsch sprechen?

Post by J Miller »

I don't speak German.

I went to the Google translator and typed in: Any one here speak German? The title to this thread is what came out.

If it's wrong, blame Google. It did the job though.

Joe
***Be sneaky, get closer, bust the cap on him when you can put the ball where it counts ;) .***
Post Reply